Προς τι τόσο στόλισμα αν το βλέμμα είναι ανύπαρκτο;
Φωτογραφία: Agama mwanzae, Tanzania (Ch. Mehlfurer)

Μήπως έχετε ακούσει για τους Yes men, που από το 1999 ακολουθούν την τακτική να εισχωρούν στα κέντρα εξουσίας, να παγιδεύουν θεσμούς και αρχηγούς του υπέρ-φιλελευθερισμού, καταδικάζοντας τους με το όπλο της σάτιρας; Για να πετύχουν τον στόχο τους, δημιούργησαν μια παρωδία της ιστοσελίδας του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (WTO), και καταφέρνουν να λάβουν προσκλήσεις σε συνέδρια ως αντιπρόσωποι του. Εκεί βγάζουν σατιρικούς λόγους υπέρ της ιδιωτικοποίησης των ψήφων, κατά του μεσημεριανού ύπνου ως εμπόδιο για την παγκοσμιοποίηση ή κάνουν την απολογία της δουλείας κατ’ οίκον. Περιέργως, δεν συναντούν καμία ιδιαίτερη αντίδραση απ’ το ακροατήριο τους, πείθουν μόνο λόγω του κουστουμιού τους και ενός ψεύτικου βιογραφικού και το πολύ πολύ κερδίζουν ένα ευγενικό χειροκρότημα στο τέλος. Αυτό τους ωθεί να σπρώξουν τη σάτιρα ακόμα πιο πέρα και πάντα ως αντιπρόσωποι του WTO να ανακοινώσουν με επεισοδιακό τρόπο την κατάργηση αυτού του Οργανισμού ή ακόμα να προτείνουν την ανακύκλωση περιττωμάτων (σε σύμπραξη με την McDonalds) για τροφή στον αναπτυσσόμενο κόσμο προκαλώντας επιτέλους την αντίδραση του κοινού. Σε άλλο ρόλο, οι Yes men ως ο δημοσιογράφος Jude Finisterra ανακοινώνει το 2005 στο ΒΒC ότι η Dow Chemicals αποδέχεται την ευθύνη της για την καταστροφή του Bhopal και προτίθεται να αποζημιώσει τα θύματα της με συνολικά 12 δισεκατομμύρια δολάρια. Η είδηση κάνει το γύρο του κόσμου, αναγκάζοντας την χημική εταιρεία σε ταπεινωτική διάψευσή της. Από τότε και άλλοι έχουν πέσει θύματα τους: ο G.W. Bush, συμμετέχοντες της οικολογικής συνθήκης του Nicolas Hulot, η Exxon Mobil και άλλοι.
Επειδή μου το ζήτησαν και επειδή το αγαπώ ιδιαίτερα, σας παραθέτω το ποίημα του Paul Éluard "Το τόξο των ματιών σου" (La courbe de tes yeux) στα γαλλικά και στα ελληνικά (μετάφραση του Χριστόφορου Λιοντάκη, εκδόσεις Γαβριηλίδης). Ο Οδυσσέας Ελύτης λέει το 1939 για τον ποιητή: "[…] ο Éluard δεν κατέχει μόνο μια σημαντική θέση στα πλαίσια του υπερρεαλισμού αλλά είναι ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της σύγχρονης Ευρώπης. […] Ότι γράφει φτάνει αμέσως στην καρδιά μας, μας χτυπάει κατάστηθα σαν κύμα ζωής άλλης, βγαλμένης από το άθροισμα των ονείρων μας"
Το 2006 έγινε μια πρωτοποριακή τεχνική μελέτη πάνω στον πίνακα της Joconda (Λούβρο) και σκέφτηκα να αναφερθώ σ’ αυτήν όχι μόνο για την χαρά να κοιτάξω ξανά την εικόνα του πίνακα αυτού (και να την αναρτήσω εδώ), αλλά γιατί μου έδωσε τροφή για σκέψη και γραφή. Αναφέρομαι στην ψηφιοποίηση του περιβόητου πίνακα από Γάλλους και Καναδούς επιστήμονες χρησιμοποιώντας ένα σαρωτή με δυνατότητα έγχρωμης και τρισδιάστατης σάρωσης (3D-scanner) σε βάθος 10μm (περίπου 1/10 της διαμέτρου μια τρίχας) χωρίς να επιβαρύνουν το έργο τέχνης με οποιονδήποτε τρόπο. Η εφαρμογή της τεχνικής αυτής επέτρεψε να βγουν στο φως λεπτομέρειες που παρέμειναν κρυμμένες για 500 χρόνια κάτω από το βερνίκι.

Πράσινος βάτραχος, Rana esculenta
Ε,΄συ! προς τα που τρέχεις;
Μια μικρή ερώτηση που μπορεί να αλλάξει την τροχιά μιας ζωής.